반응형
대화 도중 끼어들다 영어로?
안녕하세요, 슈프라흔입니다 😊
오늘은 대화나 회의 중에 자주 쓰이는 표현 중 하나인 "끼어들다"를 영어로 어떻게 표현할 수 있을지 알아보려 해요.
비즈니스 상황, 친구들과의 수다, 혹은 영어 회화 수업에서도 자주 겪게 되는 상황이죠. 이럴 때 예의 바르게 끼어드는 방법부터, 무례하게 말을 가로챘을 때까지, 다양한 표현을 함께 알아봐요!
1. Interrupt
가장 일반적이고 자주 쓰이는 표현입니다. Interrupt는 '방해하다', '중단시키다'라는 뜻을 가지고 있으며, 대화나 활동을 끊을 때 사용하는 대표적인 단어예요.
예문:
- "Sorry to interrupt, but I have something to add."
(끼어들어서 미안한데, 제가 추가할 게 있어요.) - "Please don’t interrupt while I’m speaking."
(제가 말하는 중엔 끼어들지 말아주세요.)
2. Cut in
"Cut in"은 구어체에서 많이 쓰이는 표현으로, 갑자기 말을 끊고 끼어드는 느낌을 줍니다. 다소 무례하게 들릴 수 있지만 상황에 따라 자연스럽게 사용할 수 있어요.
예문:
- "He always cuts in when others are talking."
(그는 항상 다른 사람들이 말할 때 끼어들어요.) - "Can I cut in for a second?"
(잠깐 끼어들어도 될까요?)
3. Butt in
Butt in은 조금 더 캐주얼하고 부정적인 뉘앙스를 가진 표현이에요. '쑥 들어오다, 참견하다'는 뜻을 가지고 있어서, 약간 무례하거나 부적절한 끼어듦에 사용됩니다.
예문:
- "Stop butting in – this doesn’t concern you."
(참견 좀 그만해 – 너랑 상관없는 일이야.) - "I didn’t mean to butt in, but I couldn’t stay silent."
(끼어들 의도는 없었는데, 그냥 가만히 있을 수가 없었어요.)
상황별 예문
1. 회의 중 끼어들 때
- A: "As I was saying, the numbers indicate..."
- B: "Sorry to interrupt, but there's been a new update."
- (말 끊어서 죄송한데, 새로운 업데이트가 있어요.)
2. 친구들과의 대화에서
- A: "So I was walking down the street when—"
- B: "Can I cut in real quick? That reminds me of something!"
- (잠깐 끼어들어도 돼? 그 말 들으니 생각나는 게 있어!)
3. 예의 없는 끼어들기
- A: "I was just trying to explain—"
- B: "Yeah but that won’t work."
- A: "Could you not butt in every time I speak?"
- (내가 말할 때마다 좀 끼어들지 마줄래?)
표현을 사용할 때 주의사항
"끼어들다"를 영어로 표현할 때는 말의 톤과 상황에 따라 적절한 표현을 선택하는 것이 중요해요.
- Interrupt는 공식적이고 중립적인 표현입니다. 정중하게 끼어들 때 사용하기 좋아요.
- Cut in은 좀 더 친근한 상황에서 사용하며, 예의 있게 사용하면 괜찮아요.
- Butt in은 부정적인 의미를 포함할 수 있으므로 신중히 써야 합니다.
그리고 영어권 문화에서는 끼어들기 전에 "Excuse me,"나 "Sorry,"와 같은 표현을 먼저 붙이면 훨씬 예의 바르게 들려요!
정리해 볼게요!
대화 도중 끼어들다 영어 표현 3가지:
- Interrupt – 중립적, 정중한 끼어들기
- Cut in – 구어체, 자연스러운 대화용
- Butt in – 참견하거나 무례하게 끼어들 때
반응형