본문 바로가기
카테고리 없음

잠깐 들르다를 영어로 어떻게 표현할까요!? Stop by

by 슈프라흔 2025. 4. 2.
반응형

잠깐 들르다를 영어로 어떻게 말할까?

 

방문을 노크하는 화장한 젊은 여성
I just wanted to stop by and say hello!

 

안녕하세요, 슈프라흔입니다.

 

오늘은 "잠깐 들르다"를 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 알아보려고 해요. 일상에서 친구나 직장 동료에게 잠깐 방문할 때, 적절한 영어 표현을 사용하면 더욱 자연스러운 대화가 가능하겠죠? 다양한 표현과 그 차이점을 살펴보겠습니다.

 

1. Drop by

 

"Drop by"는 잠깐 들르다라는 뜻으로, 짧은 방문을 의미합니다. 보통 사전 약속 없이 가볍게 방문할 때 사용해요.

 

예문:

  • "I’ll drop by your office later to give you the documents." (나중에 네 사무실에 잠깐 들러서 서류를 줄게.)
  • "She dropped by my house on her way to the airport." (그녀는 공항 가는 길에 우리 집에 잠깐 들렀어.)

 

2. Stop by

 

"Stop by" 역시 "Drop by"와 비슷한 표현이지만, 다소 의도적으로 들르는 느낌이 강합니다. 흔히 약속된 방문일 때 많이 사용돼요.

 

예문:

  • "Can you stop by my place on your way home?" (집에 가는 길에 우리 집에 잠깐 들를 수 있어?)
  • "I stopped by the grocery store to pick up some milk." (나는 우유를 사러 마트에 잠깐 들렀어.)

 

3. Swing by

 

"Swing by"는 "Drop by"와 "Stop by"보다 더욱 캐주얼한 느낌을 주며, 빠르게 방문하고 지나가는 상황에서 많이 사용됩니다.

 

예문:

  • "I'll swing by your place after work." (퇴근 후에 잠깐 들를게.)
  • "Can you swing by the store and grab some snacks?" (가게에 잠깐 들러서 간식 좀 사올 수 있어?)

 

상황별 예문

1. 친구와의 대화

  • A: "Hey, are you home? I might drop by later."
  • (야, 집에 있어? 나중에 잠깐 들를 수도 있어.)
  • B: "Yeah, feel free to stop by!"
  • (응, 편하게 들러~!)

 

2. 직장 동료와의 대화

  • A: "I need to discuss something with you. Can I swing by your office?"
  • (너랑 얘기할 게 있는데, 네 사무실에 잠깐 들러도 될까?)
  • B: "Sure, swing by anytime!"
  • (당연하지, 언제든 들러!)

어떤 표현을 언제 써야 할까?

Drop by: 가벼운 방문, 약속 없이 들를 때

Stop by: 일정한 목적이 있는 방문

Swing by: 빠르고 캐주얼한 방문

 

반응형