본문 바로가기
한영

가성비를 영어로? 알아 두면 유용한 영어 표현, bang for the buck

by 슈프라흔 2024. 8. 19.

가성비를 영어로?

 

모래시계와 동전. 시간과 돈을 의미한다.
시간과 돈, 둘 사이의 시소 밸런스를 잘 맞추는게 가성비가 좋다.

 

안녕하세요, 슈프라흔입니다.

 

오늘은 한국어에서 정말 많이 쓰이는 표현 중 하나인 "가성비"를 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 알아볼게요.

 

원래 가성비라는 말을 2020년 전에는 잘 사용하지 않았던 것 같기도 한데 어떻게 생각하시나요? 분명히 엄청 많이 사용하기 시작한 게 아주 최근부터인 것 같아요.

 

가격적인 측면에서 뿐만 아니라 시간과 관련해서도 많이 표현하고요, 가격, 시간을 함께 평가할 때도 적절히 쓰이죠. 예를 들어, 편의점에서나, 레스토랑에서, 혹은 시간을 보내는 방식에서도 자주 쓰이는 것 같아요.

 

정말 많이 쓰는 표현인 만큼 영어로 알아두면 아주 좋을 것 같습니다. 과연 영어에서도 이 표현을 딱 맞게 번역할 수 있을까요?

 

그럼 함께 살펴보겠습니다!

 

1. Bang for the Buck

 

"Bang for the buck"이라는 표현이 바로 가성비와 비슷한 뜻을 가진 영어 표현이에요. 원래는 투자 대비 효율이나 만족을 뜻하는데, 요즘은 물건이나 서비스의 '가격 대비 성능'을 이야기할 때 많이 쓰여요.

 

예를 들어, "This smartphone offers the best bang for your buck."라고 하면, "이 스마트폰은 가성비가 최고다."라는 뜻이죠.

 

2. Value for Money

 

"Value for money"라는 표현도 가성비를 설명할 때 자주 사용돼요. 특히 영국식 영어에서 많이 쓰이는 표현이죠. 물건이나 서비스가 지불한 금액 대비 얼마나 가치 있는지 평가할 때 이 표현을 사용합니다.

 

예를 들어, "This hotel offers great value for money."라고 하면, "이 호텔은 가성비가 좋다."는 의미가 돼요.

 

3. Cost-Effective

 

"Cost-effective"라는 표현은 주로 효율성을 강조할 때 사용돼요. 즉, 어떤 제품이나 서비스가 비용 대비 얼마나 효율적으로 사용할 수 있는지를 말하는 거죠.

 

예를 들어, "We need a more cost-effective solution."라고 하면, "우리는 더 가성비 좋은 해결책이 필요해."라는 의미가 됩니다.

 

상황별 예문

1. 쇼핑할 때

  • A: "I’m looking for something with good bang for the buck."
  • (가격 대비 성능이 좋은 제품을 찾고 있어.)
  • B: "This one is quite affordable and has great reviews."
  • (이 제품은 가격도 괜찮고 리뷰도 좋아.)

 

2. 서비스 평가

  • A: "Is this subscription worth it?"
  • (이 구독 서비스는 그만한 가치가 있어?)
  • B: "Yes, it’s really value for money."
  • (응, 진짜 가성비 좋아.)
 

가성비를 영어로 표현할 때 주의사항

"가성비"를 영어로 표현할 때, 한국어처럼 딱 맞는 표현은 없지만 상황에 맞춰 여러 표현을 사용할 수 있어요.

 

! Bang for the buck은 주로 일상적인 대화에서 많이 쓰이는 표현이에요. 쇼핑이나 가격 대비 만족도를 이야기할 때 적합합니다.

 

! Value for money는 영국식 영어에서 자주 사용되며, 소비자의 입장에서 평가할 때 좋아요.

 

! Cost-effective는 비용 효율성을 강조할 때 적합하며, 주로 비즈니스나 프로젝트 관련 대화에서 사용됩니다.

 

 

그럼 정리해 볼게요.

 

 

가성비 표현 3가지:

  1. Bang for the buck
  2. Value for money
  3. Cost-effective